Общество 21.08.19 12:40

Штрассетерпцы по Кёнигсбергу

FLB: Зачем элиты российского эксклава реанимируют в Калининградской области мёртвую германскую  топонимику

Штрассетерпцы по Кёнигсбергу

Несколько дней назад портал «День-ТВ» опубликовал видеорасследование о деструктивном внедрении английского языка и латиницы в российскую действительность: в магазинные вывески, в названия станций метро, в бумажную медийную продукцию и т.п. По мнению доцента МГИМО, кандидата исторических наук Ольги Четвериковой, которую цитируют в сюжете, против России ведётся информационно-психологическая и поведенческая война, и язык — душа народа — является одним из основных инструментов управления в этих войнах.

«Поэтому на Западе не так давно было принято понятие «лингвистическая геополитика», т.е. через ликвидацию национального языка происходит полное подчинение сознания человека, изменение менталитета граждан России. Навязывание английского языка является формой приучения наших людей к тому, что мы не являемся суверенным государством», — сказала Четверикова.

В свою очередь историк Андрей Фурсов, возглавляющий Институт системно-стратегического анализа, провёл параллели между заявленной латинизацией в Казахстане и уже происходящим в России: «Мы возмущаемся, что некоторые наши бывшие постсоветские республики переходят на латиницу, но в принципе в таком миниатюрном варианте мы делаем тоже самое. Полагаю, что страна, которая не находится в колониальной зависимости, не должна позволять такие вещи».

Подобный процесс, только с немецкоязычным уклоном, происходит в Калининградской области, географически оторванной от России. Сегодня мы становимся свидетелями, как территория бывшей германской провинции стремительно лингвистически германизируется посредством топонимической реституции, и в этом процессе задействованы, прежде всего, «сливки общества».

Для начала небольшой исторический ликбез. После Победы Советского Союза над фашистской Германией и ликвидации Пруссии как геополитического объекта был начат беспрецедентный процесс замены пруссаческой топономики. Важно подчеркнуть, что переименовывал города, улицы, парки и даже реки не один СССР, как сегодня пытаются навязать западно-ориентированные калининградцы, но и Польша, Литва (несмотря на то, что республика входила в Советский Союз, с уважением к литовской национальности и литовскому языку там было всё в порядке) и ГДР. Ликвидация пруссаческих символов, прежде всего — географических, являлась обоснованной исторической мерой, направленной на то, чтобы стереть из памяти человечества государство Пруссия и Кёнигсберг с их хищнической и захватнической идеологией. В подтверждение этих слов не стану цитировать советских государственных деятелей и историков, чтобы не давать повода нынешней либеральной пене изойтись в воплях о «совковой пропаганде». Процитирую лишь человека, которого трудно уличить в симпатии к нашей стране. Итак, в 1944 году британский премьер Уинстон Черчилль писал Иосифу Сталину:

«Русские имеют историческую и хорошо обоснованную претензию на эту немецкую территорию. Рассматривая, как я это делаю, эту войну против германской агрессии как одно целое и как тридцатилетнюю войну, начавшуюся в 1914 году, я напомнил г-ну Миколайчику (польскому премьеру в изгнании. — FLB) о том факте, что земля этой части Восточной Пруссии обагрена русской кровью, щедро пролитой за общее дело».

В итоге после переименования 4 июля 1946 года военно-политического трофея Кёнигсберга в Калининград уже 7 сентября 1946 года был подписан Указ Президиума Верховного Совета РСФСР о переименовании районных центров Калининградской области. Затем системно переименовали посёлки, улицы и площади.

Но после распада Советского Союза в Калининградской области моментально начался процесс возврата бывших названий Восточной Пруссии. Но тогда идеологические противники совершили стратегическую ошибку — начали с топонимического символа №1, то бишь переименования Калининграда в Кёнигсберг. Тогда, в начале 1990-х годов, масштабную диверсию удалось пресечь, благодаря федеральным органам (местные коллаборационисты в лице власти, бизнеса и общественности уже обсуждали на уровне горсовета детали переименования).

Теперь процесс лингвистической германизации пошёл диаметрально противоположный — с низов. С переименования отдельных уличных указателей, бывших кёнигсбергских райончиков, магазинных вывесок. И таким образом, по замыслу германизаторов, когда в российской Калининградской области будет так или иначе практически всё переименовано на германский лад, останется сущий пустяк — вернуть германские имена крупным населённым пунктам.

Итак, погуляем по Калининграду. Начнём с уличного реванша. Перед вами частный дом № 15 на улице Сержантской. При немцах это была Sarkauer Straße. Как видим, хозяева особняка специально заказали табличку со специализированным германским уличным шрифтом.


От младшего офицерского состава перейдём к высшему. Вот табличка на улице Адмиральской. Хозяин дома кивает на историческую преемственность, дескать, в Кёнигсберге она так и называлась — Admiral Straße. Так да не так. Полное имя улицы Admiral Scheer Straße. То есть названа в честь германского адмирала Рейнхарда Шеера, воевавшего в Первую мировую войну. В 1933 году в Германии был построен тяжёлый крейсер «Адмирал Шеер», который участвовал в агрессии против СССР во Второй мировой войне. Именно «Адмирал Шеер» был отправлен на перехват конвоя PQ-17 для Советского Союза (трагическую судьбу каравана описал Валентин Пикуль в романе «Реквием каравану PQ-17»). Крейсер тогда потопил советский ледокол «Александр Сибиряков» и обстреливал самый северный посёлок России Диксон.


Буквально в сотни метрах от дома на Сержантской — на улице Братской, 15 — стоит вилла. В Кёнигсберге здесь проходила улица Rossittener Weg, что и указал хозяин — местный нотариус — на табличке. Rossittener Weg — это не «розовый путь», как полагают некоторые. В Средневековье на берегу Балтийского моря возвышался замок Росситтен (ныне это территория российской Куршской косы), построенный тевтонскими рыцарями, устроивших геноцид прусского народа. Так что, вытащенный из небытия топоним имеет чисто военно-захватническую подоплёку.


А вот частный дом на улице Лескова, «переименованной» в Dorotheen Straße. Вместо выдающегося писателя, о котором Максим Горький говорил как о «творце священного писания о русской земле», пришла Доротея — мать прусского короля Фридриха Великого — основоположника прусско-германской государственности, немало воевавшего с Россией.


Идём дальше. Перед вами улица, названная в честь легендарного советского лётчика, Героя Советского Союза Валерия Чкалова. Хозяин дома №33 «увековечил» прежнее название — Zeppelin Straße (ладно, хоть оставил табличку с Чкаловым). Если читатель думает, что Цеппелин Штрассе в Кёнигсберге назвали в честь германских дирижаблей, то ошибётся. Улица названа в честь графа Фердинанда фон Цеппелина — германского военного деятеля и строитель первых дирижаблей. Во время Первой мировой войны дирижабли Цеппелина применялись германским военным командованием — ключевым противником России — для участия в боевых операциях. Но не только для разведки, но и для бомбардировок. Цеппелины бомбили крупные европейские города — Лондон, Париж. Известен такой исторический факт: в межвоенный период дирижабль «Граф Цеппелин» провёл аэрофотосъемку почти всей советской Арктики. «Снимками обещали поделиться, но потом сообщили, что все плёнки засвечены. После Победы все эти фотографии были обнаружены в Германии в целости и сохранности. Также выяснилось, что у Рейха существовали подробнейшие топографические карты советской Арктики, позволившие им во время войны создать несколько военных баз в нашем глубоком тылу – на земле Франца Иосифа и т.п», — пишет портал «Царьград». Получается, что жильцы этого дома уравняли Героя Советского Союза с германским генерал-лейтенантом, чьи изобретения использовались против нашей страны. 


Другой пример, связанный с нашими героями. Вот улица имени советской военной лётчицы Мариной Расковой, удостоенной также звания Героя Советского Союза. Улице вернули прежнее немецкое имя — Adalbert Straße. Кто такой Адельберт? Это католический священник X века, который был убит пруссами во время миссионерства (по версии, описанной в монографии «Житие святого Адальберта», «у пруссов были все основания принимать Адальберта за польского шпиона»).


Важно понять, что подобным уличным реваншизмом занимаются состоятельные калининградцы, поскольку все выше перечисленные таблички висят на фешенебельных особняках. Отсюда следует предварительный вывод, что за онемечивание в рамках псевдоисторической преемственности выступают представители региональной элиты. В 2018 году в Калининграде прогремел скандал с попыткой переименовать сквер 70-летия Калининградской области в «Биржевой сквер» (рядом с этим местом отдыха в Кёнигсберге проходила улица Биржевая — Börsen Straße). За переименование выступал лично вице-премьер Калининградской области Гарри Гольдман (на фото ниже) - «Биржевой сквер с фонтаном должен стать современным Монмартром».



Подобное заигрывание с немецким «бэком» демонстрирует министр культуры и туризма Калининградской области Андрей Ермак. Например, в недавнем интервью ГТРК «Калининград» министр назвал (см. с 11-й минуты) часть Центрального административного района Калининграда — «бывшим районом Амаленау» (так в столице Восточной Пруссии именовался квартал, состоящий из вилл богатых кёнигсбержцев). Кажется, что здесь такого — чиновник ведь специально оговорился — «бывший район». Но такие словесные выкрутасы работают, оставаясь незамеченными, именно с малыми формами. Однако если следовать логике министра, то не будет ничего странного, если в калининградском аэропорту повесят баннер «Добро пожаловать в бывший Кёнигсберг!» 


И вот уже, как бы само собой разумеющееся, когда калининградский магазин заказывает немецкоязычную вывеску Gustav Grossmann, вводя покупателей в заблуждение, что эта новодельная лавка — gegründet 1912 (основана в 1912 году). Или когда магазин-музей «Старь» дублирует вывеску на немецком — museum.



Когда в магазине одежды в ТЦ «Европа» над продавцом висит фотография немецких портных с двуязычной надписью «100-летие традиций немецкого качества» (100 Jahre deutsche Qualitätstradition).


Замечу, таких фотофактов в Калининграде вы соберёте намерено, стоит только повнимательней оглядеться по сторонам.

… В шпионском фильме «В резерве у смерти» производства ГДР 1963 года выпуска есть интересный кадр. В поезде, идущем из Западной Германии в Восточную, на двери, помимо немецких табличек, чётко видна надпись по-русски: «Закрыто».


Совершенно понятно, почему в ГДР на поездах внутренного следования (и не только на технике) выбивали русские слова. Потому что спустя 18 лет после разгрома фашизма в Восточной Германии (да и Западной, ведь поезда колесили и по той территории) русское слово оставалось символом нашей Победы. Мне рассказывали историю, как достаточно видный шведский политик, родившийся сразу после Второй мировой войны, однажды заговорил по-русски. Когда у него спросили, откуда вы знаете этот язык, он ответил: «Прошла такая война… Поэтому мы кое-что знаем на русском языке».

Получается, что сегодня в российской Калининградской области победу одерживают немцы? А региональная элита, помогая в этом, выступает духовными коллаборационистами. Ведь очевидно, что топонимическая реституция преследует цель привыкания «аборигенами» к правильным, «историческим» названиям для того, чтобы в свою очередь свыкнуться с мыслью — мы, россияне — временщики на этой земле. Но надо понимать, что когда придут они, то реституция уже начнётся реальная — имущественная, возврат недвижимости и земельных участков. Именно об этом несколько лет назад намекал председатель реваншистского германского «Союза изгнанных», депутат Бундестага Бернд Фабрициус. В 2014 году в интервью польской газете Rzeczpospolita он заявил, что позиция «европейской современной юридической мысли» (в польском переводе — europejskiej nowoczesnej myśli prawniczej) состоит в том, что послевоенное принудительное выселение этнических немцев «с территорий, где они жили веками» (то есть из Калининградской области) — незаконно. А раз незаконно, то за нарушение закона должна ответить в нашем случае Россия.



На фото: Ангела Меркель и председатель реваншистского «Союза изгнанных» Бернд Фабрициус. Фото: bund-der-vertriebenen.de

В 2018 году этот деятель был назначен уполномоченным правительства Германии по делам переселенцев и национальных меньшинств. Первый свой зарубежный визит Фабрициус совершил в Калининград. Но это тема уже отдельного разговора.

Андрей Выползов

Ещё на эту тему

17.04.2019 11:11:00 #Сепаратисты

Идентификация Калининграда. Сепаратисты Северо-Запада. Часть 3

FLB: Миллион евро на смену идентичности калининградцев. Главный финансист калининградского сепаратизма – Совет государств Балтийского моря/Council of the Baltic Sea States

06.05.2019 16:13:18 #Сепаратисты

Поморы - «народ в народе». Сепаратисты Северо-Запада. Часть 5.

FLB: «Для США поморы являются серьёзным вызовом продолжению существования этнической монолитной русской нации»

18.11.2019 19:02:33 #Сепаратисты

«Запад уготовил Калининграду судьбу проглоченной ГДР»

FLB: Интервью с «четырёхсортным» немцем. «Когда я вижу как некоторые русские в Калининграде вздыхают на тему «Ах, Кёнигсберг», то мне становится их просто жаль»

Экстремистский кульбит самурая

Сепаратист Ёсихико Окабе, организовавший в Токио подписание декларации о передаче Курил Японии, оказался «почётным профессором» Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н.А. Добролюбова

Мы в соцсетях

Новости партнеров