FLB: Высокий суд Лондона отказался покрывать судебные издержки Марины Литвтиненко из казны
"«Вдова убитого русского шпиона Александра Литвиненко потерпела неудачу, попытавшись оспорить решение британского правительства не проводить открытое разбирательство обстоятельств его смерти", - пишет 4 октября Financial Times в статье, которую цитирует InoPressa.
"В четверг трое судей отклонили прошение Марины Литвиненко о покрытии ее расходов на адвокатов, если она проиграет пересмотр этого решения в суде", - говорится в статье”.
Британское правосудие отказало Марине Литвиненко в денежной поддержке
«По британским законам, государственное финансирование иногда предоставляется истцам на общественно важных процессах, - сообщает в пятницу InoTV со ссылкой на британскую The Independent.
«Это означает, что Марина Литвиненко — единственный человек, имеющий право оспаривать постановление Терезы Мэй (министра внутренних дел) — может лишиться всего своего имущества в случае проигрыша, - передает сегодня агентство РИА Новости.
Между тем, представляющий интересы вдовы и сына Литвиненко юрист Елена Цирлина заявила:
"Мы не будем сегодня ничего комментировать", — сказала Цирлина.
Daily Mail приводит слова другого адвоката Марины Литвиненко, Бена Эмерсона, о том, что вдова бывшего шпиона КГБ может обанкротиться, если продолжит свою тяжбу. Если ее требование о пересмотре решения министра внутренних дел Терезы Мэй о непроведении открытого разбирательства не будет удовлетворено, судебные издержки могут составить до 40 000 фунтов. По словам ее адвоката Бена Эмерсона, это «почти все имущество, что у нее есть»».
"Миссис Литвиненко считает, что вся ее жизнь приостановлена. Ей очень трудно принимать решения относительно будущего до тех пор, пока процесс не завершен", — отметил он.
Бен Эммерсон подчеркнул на заседании Высокого суда Лондона, что убийство Литвиненко было "насильственным актом, который подверг риску жизнь многих людей" и который расценили как "радиоактивный теракт на улицах Лондона".
Эммерсон также заявил, что у правительства имеется достаточно серьезных доказательств того, что заказчиками убийства "выступили чиновники российского правительства", пишет автор статьи в Financial Times Джейн Крофт.
В июле министры британского правительства отклонили прошение коронера Роберта Оуэна провести открытое разбирательство, а не расследование. Позже правительство заявило, что фактором в этом решении стали международные отношения, напоминает издание».
«Британский коронерский суд в Лондоне возобновляет слушания по делу об убийстве бывшего сотрудника ФСБ Александра Литвиненко. Пока слушания находятся на стадии дознания – суд продолжает изучать обстоятельства дела, - сообщали 2 октября «Аргументы.Ру».
Планировалось, что слушания начнутся еще в мае, однако они задержались, поскольку, по официальной версии, британская и российская сторона не смогли предоставить все необходимые материалы в срок».
22 июля в публикации Агентства федеральных расследований FLB «Скончался «консультантом британских спецслужб» говорилось: «министр внутренних дел Великобритании Тереза Мэй впервые объяснила официально, почему правительство отвергло инициативу коронера провести публичное расследование смерти Александра Литвиненко: страх оттолкнуть Россию был одним из факторов. Ранее министр иностранных дел Хейг попросил не рассматривать в ходе дознания некоторые материалы, огласка которых якобы повредит интересам Великобритании, - сообща InoPressa, ознакомившаяся с публикациями британских СМИ.
"Игра по правилам Москвы" - так озаглавлена редакционная статья в The Sunday Times. Газета заявляла, что Литвиненко скончался в бытность "консультантом британских спецслужб". "Он был не наш, но стал одним из наших, и его убийство, судя по всем характерным признакам, было совершено убийцей, обученным зловещему искусству шпионажа времен холодной войны", - писало издание.
Реакцию Великобритании на убийство Литвиненко газета называет "малодушной с самого начала", поскольку не было "массовой высылки российских дипломатов и шпионов".
Теперь стало известно, что публичного расследования смерти Литвиненко не будет. Одна из причин такого решения, по словам министра Мэй, - отношения с Россией. "Другими словами, правительство не желает раздражать Москву", - пишет газета.
Издание считает, что в отношениях с российским правительством Великобритания проявляет "постыдное слабоволие". "И никаких преимуществ не приобретает, как продемонстрировал Путин в своем презрительном ответе Кэмерону о Сирии. Русские понимают только одно - язык силы", - говорится в статье.
"Мэй сказала, что отношения с Москвой - один из факторов в решении по делу Литвиненко" - таков заголовок в The Financial Times. Глава МВД Великобритании признала, что "международные отношения" были одним из факторов, повлиявших на отказ от публичного расследования смерти Литвиненко, пишут журналисты Джейн Крофт и Нил Бакли. Коронер настаивал на расследовании "на том основании, что дознание не сможет рассмотреть секретные материалы разведки, где содержатся так называемые "доказательства, достаточные при отсутствии опровержения", указывающие на роль российских властей в смерти Литвиненко" (формулировки газеты).
Газета уточняет: объясняя свое решение, Мэй написала в неком письме, что отношения с Россией были одной из причин, но не "решающим фактором".
Еще одна выдержка из письма: дознание, проводимое независимым коронером, "легче объяснить некоторым из наших иностранных партнеров". По мнению Мэй, вполне возможно провести дознание, которое "вообще без рассмотрения конфиденциальных материалов" ответит на "предписанные законом вопросы" - как, где и когда умер Литвиненко.
Мэй добавила, что в результате расследования вдова и сын Литвиненко узнали бы "не больше, чем в результате дознания", а также указала, что расследование обошлось бы дороже, а британская казна сейчас истощена.
Со своей стороны, друзья Литвиненко заявили, что его вдова потребует судебного пересмотра решения правительства, а при необходимости обратится в Европейский суд по правам человека.
За что убили Литвиненко? "Существует несколько конкурирующих теорий. В том числе, его сторонники полагают, что возможна связь с его содействием расследованию действий русской мафии в Испании. По их словам, это расследование было начато MI-6. Эти люди предполагают, что британским властям не хочется разглашать детали этого содействия", - говорится в статье. Гипотезу, что Литвиненко был убит мафией за участие в испанском расследовании, высказывал также обвиненный британской полицией в убийстве Литвиненко российский депутат Андрей Луговой.
Газета напоминает еще две теории: "Возможно, Литвиненко был убит за досье на некого высокопоставленного россиянина, которое составил по заказу некого корпоративного клиента", и "это была атака из мести, нанесенная российскими государственными группами после того, как Литвиненко критически высказался о Путине и получил политическое убежище в Великобритании".
The Guardian выносила в заголовок свою интерпретацию слов британского министра: "Мэй признала, что запрос о расследовании дела Литвиненко был отвергнут из страха оттолкнуть Россию". Правда, в тексте статьи журналистка Эстер Эддли пишет, что "страх оттолкнуть Россию был одним из факторов".
Газета цитирует письмо Мэй: министр заявила, что зарубежным партнерам Британии легче объяснить дознание независимого коронера, чем"расследование, проводимое правительством, под руководством председателя, назначенного правительством, - лица, которое уполномочено секретно знакомиться с правительственными материалами, потенциально важными для интересов" зарубежных партнеров.
Газета поясняет: по правилам коронерского дознания, вся рассматриваемая информация должна быть сообщена всем "заинтересованным сторонам" (по делу Литвиненко это, в том числе, Следственный комитет РФ). При расследовании, наоборот, огласка доказательств не обязательна.
"Мэй написала, что международные отношения не были решающим фактором, повлиявшим на ее решение, а также сослалась на стоимость расследования", - говорится в статье.
"Вдобавок рассмотрение вопроса об ответственности российского государства "предполагает более широкое расследование, чем то, которое Вы обязаны по необходимости проводить в качестве коронера"", - пересказывал автор статьи письмо Мэй.
Со своей стороны, адвокат Марины Литвиненко Бен Эммерсон заявил, что решение правительства - проявление "крайнего презрения" к положению вдовы и сына Литвиненко, говорится в статье».