Политикам рекомендовано мотивировать «чё» и «ничё»
FLB: Минсвязи публикует результаты анализа грамотности публичных речей наиболее популярных российских государственных деятелей. Самыми грамотными оказались федеральные министры, за ними – депутаты Госдумы, на третьем месте – главы муниципальных образований. Губернаторы заняли четвертое место
«Это уже второе совместное лингвистическое исследование Минкомсвязи России и института русского языка имени Пушкина. Провести первое исследование, в результате которого был составлен рейтинг грамотности ведущих российских СМИ, Минкомсвязь России предложила на заседании Комиссии по русскому языку осенью 2014 года», — сказал замглавы Минкомсвязи России Алексей Волин.
По итогам исследования государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина выявил самые частые ошибки государственных деятелей и дал ряд рекомендаций по совершенствованию навыков публичной речи и использованию профессиональных вариантов ударений.
Общее число политиков, публичная речь которых стала объектом лингвистического анализа, - 50 человек. Цель рейтинга: выявление среднего уровня грамотности российских государственных деятелей по 4 группам ньюсмейкеров:
1. Федеральные министры. 2. Депутаты Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. 3. Главы субъектов Российской Федерации. 4. Главы муниципальных образований Российской Федерации
В результате лингвистического анализа получены следующие коэффициенты: 1. Федеральные министры – 9,4. 2. Депутаты Государственной Думы – 6,4. 3. Главы муниципальных образований РФ – 6,3. 4. Главы субъектов Федерации – 2,3.
Чем выше коэффициент, тем меньше ошибок на единицу времени совершают говорящие (так, например, если за десять минут речи совершается 1 ошибка, то коэффициент будет равен 10-ти, а если за те же 10 минут совершено 5 ошибок, то 2-м). Оценка речи государственных деятелей осуществлялась с учетом ряда обстоятельств. Во-первых, для анализа были представлены материалы разных жанров: от небольших комментариев «на ходу» до хорошо подготовленных телевизионных интервью. Если в первом случае мы имеем дело с публичной речью высокой степени спонтанности, то во втором случае – с речью хорошо подготовленной и продуманной, говорится в анализе. Во-вторых, анализируемые видео- и аудиозаписи публичных выступлений производились в различных коммуникативных ситуациях. Например, «прямая линия» с губернатором и биографическое интервью. В первом случае – подготовленная речь с высокой степенью самоконтроля (в присутствии журналистов, представителей общественности), во втором случае – менее подготовленная речь, с пониженной степенью самоконтроля и большей свободой в выборе языковых средств (как собственно литературных, так и имеющих стилистически сниженную окраску). В-третьих, анализировались речевые отрезки разной временной протяженности.
Проведенный анализ показал, что речь государственных деятелей в целом грамотна и не содержит большого количества нарушений норм русского литературного языка. Более того, говорящие демонстрируют богатый лексический запас (владение лексикой разных тематических групп и функциональных стилей), уместно используют фразеологизмы и прецедентные тексты.
Однако эксперты отмечают типичные нарушения норм русского литературного языка, прежде всего связанных с постановкой ударения, лексической сочетаемостью, построением словосочетаний и предложений.
В рассматриваемом материале часто встречаются так называемые «стяженные» произносительные варианты, более свойственные разговорной речи (щас, ваще и под.). Злоупотребление подобными вариантами, даже в относительно неформальных интервью, создает ненужное впечатление небрежности и недостаточного уважения к адресату, отмечается в анализе.
Наиболее часто повторяющиеся ошибки в публичной речи государственных деятелей по группам (с примерами):
Федеральные министры: 1. Ошибки в ударении и произношении, например: «нАчался»,«Эксперт», «подклЮчен», профессиональные варианты «дОбыча», «РоснефтИ». 2. Нарушение норм лексической сочетаемости, искажение формы фразеологизмов: «реализуем все вопросы» (вм. «решаем»), «отключения энергетики» (вм. «электроэнергии»), «не покладая своего труда» (вм. «не покладая рук»); «значение, которое уделяется» (вм. «внимание уделяется» или «значение придается»). 3. Смешение паронимов, употребление слов в несвойственном им значении: «взять под жестокий контрол» (вм. «под жесткий контроль»), «мы очень конкурентны» (вм. «конкурентоспособны»). 4. Нарушение норм управления: «...все субъекты РФ вошли в отопительный сезон по разному сроку..» (вм. «в разные сроки»). 5. Нарушения норм построения предложений: «осматривал, как идет подготовка к зиме» (вм. «смотрел, как идет подготовка» / «осматривал объекты, выяснял, как идет подготовка»).
Депутаты Государственной Думы: 1. Ошибки в ударении: «родИлись» вм. «родилИсь»; «рОженица» вм «рожЕница»; «нефтепрОвод» вм. «нефтепровОд»; «газопрОвод» вм. «газопровОд»; «баррЕль» вм. «бАррель». 2. Нарушение норм лексической сочетаемости слов: «Нам нанесли обиду» вм. «нас обидели»; «Вы знаете, я начну с того момента, когда вы только-только начали формировать этот вопрос» вм. «формулировать этот вопрос»; «Во что это обернется» вм. «во что это выльется» или «чем это обернется» и др. 3. Неправильное употребление фразеологизмов: «Вдохнуть второе дыхание» (вдохнуть можно жизнь, но не второе дыхание; второе дыхание открывается); «Включать все рычаги» (возможно, имелось в виду: «найти рычаги воздействия на кого-н.», «рычаги управления» или «нажимать/нажать (на) все педали». 4. Неправильное употребление предлогов: «И если говорить об критике» вм. «о критике»; «Эта программа на самом деле впитала в себя десятки тысяч предложений с регионов» вм. «из регионов»; «Студенты прибежали с многих вузов» вм. «из многих...» и др. 5. Нарушение норм управления: «...что мы являемся для США и натовцев не партнеры, а клиенты» вм. «не партнерами, а клиентами»; «Артек открыли, и он обслуживает наших детей и помогает» вм. «помогает им» и др.
Выявлены также единичные случаи нарушения следующих норм: - ошибки в произношении слов: «Беспрецедентно» произносится как «беспреце[н]дентно вм. «беспрецедентно»; «инцидент» - как инци[н]дент вм. «инцидент»; частотно употребление разговорного варианта произношения ряда лексических единиц: ничего – «ничо» /[н’ич’о], сейчас – «щас»/ [ш’:ас], вообще – «ваще» [вaш’:ь], что – «чо» [ч’о], только – «тока»[токъ], сколько – «скока» [cкокъ], нет – «нету» [н’эту]; - гипертрофированное употребление в речи слов-паразитов «значит», «так сказать», «это самое»: «Ну как бы это самое»; «В Турции будут, так сказать, забастовки, демонстрации», «Будут требовать отставки, значит, Эрдогана»; - гипертрофированное употребление в речи частиц «мол», «вот»: «Так, мол, надо понимать их фразы», «Они, мол, думают»; «Вот у меня брат...», «Вот в Европе...», «Вот простой пример...»; - неправильное употребление глагольных форм: «И в 1989 году я закончил обучение и продолжал работать на шахте» вм. «закончил и продолжил»; - ошибки в построении словосочетаний: «делать выступление» вм. «выступать» («расщепление» сказуемого (типично для официально-делового стиля) + нарушение лексической сочетаемости); - тавтология: «Работа с теми, кто работает на территории нашей страны».
Главы субъектов РФ: 1. Ошибки в ударении и произношении: «акадЭмия» (вм. «акад'эмия»); «дЭбаты» (при норме «д'ибаты»); а также: «поднЯлись», «принЯл», «ходатАйство». 2. Нарушение норм лексической сочетаемости, искажение формы фразеологизмов: «мы такие корректировки внесли» (вм. «внести коррективы» или «скорректировать»), «по этим мероприятиям мы планируем в этом году очень серьезно подвИгаться» (вм. «продвинуться»), «какую еще можно сделать гарантию» (вм. «дать гарантию»), «решить свои жизненные условия» (вм. «улучшить свои жизненные условия»), «бросать тень в честных людей» (вм. «бросать тень на кого-л /что-л.»), «изначально результат этих выборов ставят под знак вопроса» (вм. «ставят под вопрос»). 3. Нарушения норм построения предложений: «Я сейчас и пенсию стараюсь давать, и материальная помощь, и награждать, и название улиц» (вм. «Я сейчас и пенсию стараюсь им (заслуженным людям – прим. Авторов исследования), давать, и материальную помощь оказывать, и награждать, и улицы называть в их честь»; «Чем больше людей примут в этом участие, а только потом мы должны к этому приступить»; «Нельзя из себя делать таких людей/ уж совсем людей /которые / у нас ни денег, ничего нет»; «Я бы считал, чтобы санкции чуть-чуть были бы пораньше» (вм. «Я считаю, что было бы лучше, если бы санкции были введены чуть-чуть раньше»). 4. Нарушение норм управления: «мы очень много сил уделяем на это» (вм. «мы очень много сил отдаем этому»); «что касается о том, что..». (вм. «что касается чего-либо»). 5. Нарушения морфологических норм: Чаще всего встречаются нарушения, связанные с образованием форм сравнительной степени. Это не только известные и находящиеся на пути в норму случаи вроде «более удобнее» или «более важнее» (встречаются почти у всех политиков), но и такие как «более опережающие темпы», «более бОльший рост». 5. Злоупотребление словами-паразитами: как бы, так сказать, вообще (ваще), скажем, значит, допустим и т.п.
Главы муниципальных образований РФ 1. Ошибки в ударении: «нАчался» вм. «началсЯ»; «У нас собрАлось много народу» вм. «У нас собралОсь много народу»; «ВнутридворовЫх территорий» вм. «внутридворОвых»; «дворовЫх команд» вм. «дворОвых»; «возбУждено» (профессиональный жаргон) исполнительное производство» вм. «возбужденО»; 2. Нарушение норм лексической сочетаемости слов: «Результаты о себе не заставят ждать» вм. «Результаты не заставят себя долго ждать»; «...выполняем те долги, которые накопились за прошлые годы» вм. «возвращаем долги» (см. также устойчивое выражение «отдать долг»); «слова признания за их героизм» вм. «слова признательности» и др. 2. Тавтология: «Значит, соответственно, мы должны соответствовать»; «Правильное освоение эффективного бюджета – это тоже правильно»; «Празднование праздника» и др. 3. Нарушение норм управления: «контроль по расходованию средств» вм. «контроль за расходованием средств» («контроль чего, за кем-чем, над кем-чем») и др.
В данной группе выявлены также единичные случаи нарушения следующих норм: - ошибки в произношении слов: «Беспрецедентно» произносится как «беспреце[н]дентно вм. «беспрецедентно» (возможно, это связано с плохим качеством записи); - гипертрофированное употребление в речи усеченных форм слов «правильно» [прал’нъ], сегодня [с’он’а] и др.; - неправильное употребление паронимов: «надеть»/ «одеть» («одеваешь джинсы», «одел их не специально вм. «надеваешь джинсы», «надел их не специально»); - неправильное употребление фразеологизмов: «каленым железом жестко наказывать» вм. «выжечь калёным железом» («Выжигать калёным железом что. Выжечь калёным железом что. Разг. Экспрес. Прибегая к самым крайним мерам, искоренять, уничтожать что-либо»); - плеоназм: «... наглядно было видно, что работа идет» (в семантику слов «наглядно» и «было видно» включены семы «зрение», «видеть»); - гипертрофированное употребление в речи слов-паразитов «как бы», «по-любому», «значит», «это самое»: «Ну как бы это самое» и др. - использование мн.ч. слова вм. ед.ч.: «дефициты промтоваров» вм. «дефицит промтоваров»; - ошибки в склонении числительных: «А вот из всех две тысячи семьсот» вм. «А вот из всех двух тысяч семисот»; «Если две тысячи семьсот отнять четыреста семнадцать» вм. «Если из двух тысяч семисот отнять ...» и др.; - ошибки в образовании слов (вместе с нарушением норм лексической сочетаемости): «Товары будут контролироваться, надзираться» (в слове «надзираться» ошибочное употребление постфикса –ся; (ср.: «надзира ть, надзираю, надзираешь, несовер., за кем-чем (книжн.). Заниматься наблюдением, присмотром, неся за это ответственность. Надзирать за детьми. Надзирать за работами. Надзирать за порядком»); «надзира ть, -аю, -аешь; несовер., за кем (чем) (книжн.). Наблюдать с целью присмотра, проверки. Надзирать за воспитанниками. Надзирать за работами. Надзирать за порядком»); возвратный глагол «контролироваться» требует дополнения в Т.п. (кем?); глагол «контролировать» требует дополнения в В.п. (кого? что?) (ср.: «Контролироваться - страд. к глаг.: контролировать. Осуществлять контроль или надзор. Контролировать учащихся. Контролировать чью-н. работу. Контролировать какую-н. территорию»). - отсутствие управления при однородных членах (сказуемых), соединенных союзом «и» (а также нарушение норм лексической сочетаемости): «Я сегодня побывал и посмотрел состояние дел на улице Димитрова» вм. «Я сегодня побывал на улице Димитрова и ознакомился с состоянием дел»; - неправильное построение предложений, нарушение логической последовательности в построении частей предложения (обрывки фраз, конструкции, мешающие восприятию смысла сказанного): «Понятно, что цель всех этих мероприятий для того, чтобы развить, сформировать, продолжить патриотическую работу» вм. «... цель этих мероприятий – развитие, формирование и продолжение патриотической работы» или «цель этих мероприятий заключается в том, чтобы развить, сформировать, продолжить патриотическую работу»; «Сегодня наша работа как глав муниципалитета... для чего мы работаем... для того, чтобы...», «Мы должны соответствовать тем параметрам, по которым работает губернатор, одно из них ... направление ... это...» и др.
Институт имени А.С. Пушкина напомнил, что существуют дополнительные образовательные программы, направленные на повышение уровня владения русским языком, что существуют мастер-классы, лекции и тренинги по культуре речи на базе института, наконец, можно пройти курсы повышения уровня владения русским языком дистанционно.